Google Tradutor: Japonês em tempo real e por câmera

Atenção! Boas notícias aos brasileiros residentes no Japão que não dominam a língua japonesa. E também à você, que sonha em visitar o país mas sente-se intimidado pelo idioma.

(Crédito: Divulgação)

A nova atualização do Google Tradutor, anunciado pela empresa no dia 26 de Janeiro, promete tornar a vida muito mais fácil. Tarefas como entender placas de rua, pedir comida em um restaurante ou identificar produtos em prateleiras nos supermercados podem ficar bem mais simples.

(Crédito: Divulgação)

O Google Tradutor que disponibiliza o recurso do Word Lens – artifício que permite traduzir instantaneamente palavras por meio de imagens captadas pela câmera do celular – agora está disponível no idioma japonês.

(Crédito: Blog Google)

Como funciona

Para utilizar o recurso com a nova funcionalidade de tradução instantânea da língua japonesa, basta baixar ou atualizar o aplicativo Google Tradutor para a versão mais recente. Depois, é só ativar a câmera no botão do aplicativo e apontá-lo para aquilo que se deseja traduzir. Dessa forma, a tradução aparece sobreposta na tela em tempo real.

(Crédito: Inteligência Móvel)

Um dos pontos positivos é que o aplicativo funciona mesmo sem estar conectado à internet. Já seu ponto negativo, deve-se a sua tradução ser limitada entre os idiomas japonês e inglês.

Em versões anteriores, a tradução do idioma japonês só era possível a partir do bloco de texto ou através de foto tirada de dentro do aplicativo.

Confira como isso funciona no vídeo de divulgação a seguir.

O Word Lens, aplicativo de tradução instantânea através da câmera, originou-se em 2010. Em 2014, foi adquirida pelo Google que integrou o recurso ao Google Tradutor.

Prós e contras

Ao primeiro uso do recurso, notamos que ele realmente cumpre a sua função. Quando a câmera foi apontada à ideogramas japoneses, traduções em inglês apareceram sobrepostas na tela do celular.

Panela elétrica de arroz (Crédito: Coisas do Japão)

No entanto, o aplicativo apresentou falhas na tradução de alguns caracteres. Algumas sentenças apareceram um pouco confusas e certas expressões não foram convertidas da forma mais correta.

Embalagem de wasabi (Crédito: Coisas do Japão)
Embalagem de karê (Crédito: Coisas do Japão)

A tradução não é perfeita, porém ajuda bastante aqueles que não entendem a língua japonesa. Além de que, o aplicativo é muitas vezes preciso quando se trata de placas de ruas  ou menus de restaurantes, oferecendo  traduções imediatas.

Receba GRÁTIS notícias do Japão
Copy link