6 músicas infantis japonesas clássicas e populares

Além de invocar sentimentos nostálgicos, escutar músicas infantis é uma boa forma de aprender a língua japonesa, já que suas letras costumam ser simples e repetitivas. Confira abaixo alguns exemplos de músicas japonesas infantis:

1 – Donguri Korokoro (どんぐりころころ, Boleta Rolante)

どんぐり ころころ どんぶりこ
おいけにはまって さあたいへん
どじょうがでてきて こんにちは
ぼっちゃん いっしょに
あそびましょう

どんぐり ころころ よろこんで
しばらくいっしょに あそんだが
やっぱりおやまが こいしいと
ないては どじょうを
こまらせた

Romaji 

Donguri korokoro donburiko
Oike ni hamatte saa taihen
Dojō ga detekite konnichiwa
Bocchan isshoni asobimashou

Donguri korokoro yorokonde
Shibaraku isshoni asonda ga
Yappari oyama ga koishii to
Naitewa dojou o komaraseta

Tradução aproximada

Uma bolota (noz) rolou para baixo e para baixo,
Ah não, ele caiu em uma lagoa!
Então veio o dojō (peixe cobra de água doce, nativo do nordeste da Ásia) e disse Olá,
Menino, vamos brincar juntos.

A bolota (noz) estava tão feliz
Eles brincaram por um tempo
Entretanto ele começou a sentir falta da montanha
Ele chorou e o dojō não sabia o que fazer.

2 – Usagi to Kame (うさぎとかめ, O Coelho e a Tartaruga)

もしもし かめよ かめさんよ
せかいのうちで おまえほど
あゆみの のろい ものはない
どうして そんなに のろいのか

なんと おっしゃる うさぎさん
そんなら おまえと かけくらべ
むこうの おやまの ふもとまで
どちらが さきに かけつくか

どんなに かめが いそいでも
どうせ ばんまで かかるだろ
ここらで ちょっと ひとねむり
グーグーグーグー グーグーグー

これは ねすぎた しくじった
ピョンピョンピョンピョン
ピョンピョンピョン
あんまりおそい うさぎさん
さっきのじまんは どうしたの

Romaji 

moshi moshi kame yo kame-san yo
sekai no uchi ni omae hodo
ayumi no noroi mono wa nai
doushite sonna ni noroi no ka

nanto ossharu usagi-san
sonnara omae to kakekurabe
mukou no koyama no fumoto made
dochira ga saki ni kaketsuku ka

donna ni kame ga isoide mo
douse ban made kakaru darou
kokora de chotto hito nemuri
GUU GUU GUU GUU GUU GUU GUU

kore wa nesugita shikujitta
PYON PYON PYON PYON
PYON PYON PYON
anmari osoi usagi-san
sakki no jiman wa doushita no

Tradução aproximada

Olá tartaruga, cara tartaruga
Não há ninguém no mundo como você
Quem anda tão devagar quanto você
Por que você é tão lento?

O quê você quer realmente dizer, caro coelho?
Vamos ter uma corrida juntos
Até o pé da colina alí?
Qual de nós vai chegar primeiro lá?

Não importa o quanto ela pode correr
Ela não será capaz de chegar antes de escurecer
Eu vou tirar uma rápida soneca aqui
Zz zz Zz zz

Oh não, dormi por muito tempo
Hop hop hop hop
Hop hop hop
Você chegou tarde demais
O que aconteceu com o seu orgulho de antes?

3 – Ōkina kuri no ki no shita de (おおきなくりのきのしで, Debaixo da grande castanheira)

おおきな くりの きのしたで
あなたと わたし
たのしく あそびましょう
おおきな くりの きのしたで

Romaji 

ookina kuri no ki no shita de
anata to watashi
tanoshiku asobi mashou
ookina kuri no ki no shita de

Tradução aproximada

Debaixo da grande castanheira
Você e eu
Vamos brincar alegremente
Debaixo da grande castanheira


Leia também:


4 – Churippu (チューリップ, Tulipa)

さいた さいた
チューリップのはなが
ならんだ ならんだ
あか しろ きいろ
どのはな みても
きれいだな

Romaji 

Saita saita
churippu no hanaga
Naranda naranda
Aka shiro kiiro
Dono hana mitemo
kireidana

Tradução aproximada

Tulipas florescem, florescem
Alinhados
Vermelho, branco, amarelo
Toda flor à vista é linda

5 – Inu no omawari san (いぬのおまわりさん, Policial cão)

まいごの まいごの こねこちゃん
あなたの おうちは どこですか
おうちを きいても わからない
なまえを きいても わからない
にゃんにゃん にゃにゃん
にゃんにゃん にゃにゃん
ないて ばかりいる こねこちゃん
いぬの おまわりさん
こまって しまって
わんわん わわん
わんわん わわん

まいごの まいごの こねこちゃん
このこの おうちは どこですか
からすに きいても わからない
すずめに きいても わからない
にゃんにゃん にゃにゃん
にゃんにゃん にゃにゃん
ないて ばかりいる こねこちゃん
いぬの おまわりさん
こまって しまって
わんわん わわん
わんわん わわん

Romaji 

maigo no maigo no konekotian
anata no outi wa dokodesuka
outi wo kiitemo wakaranai
namae wo kiitemo wakaranai
nyan nyan nyan nyan
nyan nyan nyan nyan
naite bakari iru konekotian
inu no omawarisan
komatteshimatte
wan wan wan wan
wan wan wan wan

maigo no maigo no konekotian
kono ko no outi wa dokodesuka
karasu ni kiitemo wakaranai
suzume ni kiitemo wakaranai
nyan nyan nyan nyan
nyan nyan nyan nyan
naite bakari iru konekotian
inu no omawarisan
komatteshimatte
wan wan wan wan
wan wan wan wan

Tradução aproximada

Gatinho perdido
Onde é a sua casa?
Perguntei sobre a sua casa, mas você não entendeu
Perguntei sobre o seu nome, mas você não entendeu
Miau miau miau miau!
Miau miau miau miau!
O gatinho só chora
O policial cão agora está com problemas
Au au au au!
Au au au au!

Gatinho perdido,
Onde é a sua casa?
Perguntei ao corvo, mas ele não sabe
Perguntei aos pardais, mas eles não sabem.
Miau miau miau miau!
Miau miau miau miau!
O gatinho só chora
O policial cão agora está com problemas
Au au au au!
Au au au au!

6 – Omocha no Cha Cha Cha (おもちゃのチャチャチャ, Brinquedos Cha Cha Cha)

※ おもちゃのチャチャチャ
おもちゃのチャチャチャ
チャチャチャ
おもちゃの チャチャチャ※

そらにきらきら おほしさま
みんなすやすや ねむるころ
おもちゃは はこをとびだして
おどるおもちゃの チャチャチャ

(※Repeat)

なまりのへいたい トテチテタ
ラッパならして こんばんは
フランスにんぎょう すてきでしょ
はなのドレスで チャチャチャ

(※Repeat)

きょうはおもちゃの おまつりだ
みんなたのしく うたいましょ
こひつじメエメエ こねこはニャー
こぶたブースカ チャチャチャ

(※Repeat)

そらにさよなら おほしさま
まどにおひさま こんにちは
おもちゃはかえる おもちゃばこ
そしてねむるよ チャチャチャ

おもちゃのチャチャチャ
おもちゃのチャチャチャ
チャ・チャ・チャ

Romaji 

※ Omocha no cha cha cha
Omocha no cha cha cha
Cha cha cha
Omocha no cha cha cha

Sora ni kira kira ohoshisama
Minna suya suya nemuru koro
Omocha wa hako wo tobidashite
Odoru omocha no cha cha cha

(※Repetir)

Namari no heitai to te ti te ta
Rappa narashite kombanwa
Furansu nyngyou sutekideshou
Hana no doresu de cha cha cha

(※Repetir)

Kyouwa omocha no omatsurida
Minna tanoshiku utaimashou
Kohitsuji mee mee koneko wa nyah
Kobuta buu suka cha cha cha

(※Repetir)

Sora ni sayonara ohoshisama
Mado ni ohisama konnichiwa
Omocha wa kaeru omocha bako
Soshite nemuruyo cha cha cha

Omocha no cha cha cha
Omocha no cha cha cha
Cha・ cha ・cha

Tradução aproximada

※ Briquedos cha cha cha
Brinquedos cha cha cha
Cha cha cha brinquedos cha cha cha

As estrelas cintilam no céu
Todos dormindo profundamente ao redor
Todos os brinquedos saem da caixa
Brinquedos dançando cha cha cha

(※Repetir)

Soldadinho de chumbo to te ti te ta
Tocando a trompeta, boa tarde
Boneca francesa não é linda?
Vestido de flor cha cha cha

(※Repetir)

Hoje é o festival dos brinquedos
Todos contentes vamos cantar
Cordeirinho mee mee, gatinho miau
Porquinho Būsuka cha cha cha

(※Repetir)

Dizendo adeus às estrelas no céu
O sol na janela, olá
Os brinquedos vão embora para a caixa de brinquedos
Para assim, dormirem cha cha cha

Briquedos cha cha cha
Briquedos cha cha cha
Cha・ cha ・cha

Você já conhecia essas músicas? Qual é a sua preferida?

Fonte: YouTube/JapanesePod101, YouTube/キッズボンボン for Children