Aprenda japonês: entenda as partículas de contagem

Na língua japonesa, chinesa e em países do leste e sudeste asiático são usadas partículas de contagem (助数詞 / じょすうし / Josuushi )  para especificar o tipo de objeto que se conta.

Toda vez que falo para os meus alunos que existem registros cerca de 500 dessas partículas, escuto muitos protestos: `Mas por quê, Deus?!´ `Acho que eles fazem isso para os ocidentais desistirem de aprender o idioma e ficarem bem longe de lá´.

Sim, este assunto costuma ser um pesadelo na vida dos estudantes de japonês. Mas calma!

Hoje em dia são utilizadas apenas 100 dessas lindas partículas.

Brincadeiras à parte, por esse tópico sempre causar discussões fervorosas e certa indignação, mostrarei neste artigo o que é necessário saber para fazer as pazes com as partículas de contagem: As mais utilizadas, as que não podemos errar, algumas curiosidades, e como lidar com o assunto em caso de emergência (também conhecido como `quando dá branco´)

O sistema de contagem utilizado hoje no Japão e que conhecemos como いち、に、さん、し (ichi, ni, san, shi… / Um, dois, três, quatro) é originário da China.

No Japão antigo os números utlizados eram ひとつ、ふたつ、みっつ、よっつ・・・(Hitotsu, Futatsu, Mittsu, Yottsu… Um, dois, três, quatro…)

Nesse sistema contava-se até dez, depois 20, 30, 40  e assim por diante, e os números intermediários eram representados da seguinte maneira:

No.Em japonêsSignificado
0? DesconhecidoDesconhecido
1ひとつ/ HitotsuUm
2ふたつ / FutatsuDois
3みっつ / MittsuTrês
4よっつ / YottsuQuatro
5いつつ / ItsutsuCinco
6むっつ / MuttsuSeis
7ななつ / NanatsuSete
8やっつ / YattsuOito
9ここのつ / KokonotsuNove
10とお / TooDez
11とお あまり ひとつ
/ Too amari hitotsu
Dez e um
12とお あまり ふたつ
/ Too amari futatsu
Dez e dois
13はたち / HatachiVinte
14はたち あまり ひとつ
/ Hatachi amari hitotsu
Vinte e um
15みそぢ / MisodiTrinta
16みそぢ あまり ひとつ
/ Misodi amari futatsu
Trinta e um

Esse sistema antigo, por não ser exatamente uma partícula, atualmente é usado para contagem de objetos em geral, quando não há/ não se sabe a contagem específica para o objeto em questão.

Exemplo:

Me dá um Hamburguer.
ハンバーガーを ひとつ ください
(Hambaagaa wo hitotsu kudasai)

 

Encontre três erros.
まちがいを みっつ みつけて ください。
(Machigai wo mittsu mitsukete kudasai)

 

Se dissermos ハンバーガーを いち ください (Hambaagaa wo ichi kudasai / Me dá um hamburger)  será que vão entender? Sim! Porém, quando não souber ou não lembrar a contagem correta em determinada situação, escolha o ひとつ、ふたつ (Hitotsu, Futatsu) que as chances de causar confusão serão menores.

Outra forma de contar que também é utilizada para coisas é o (個 / KO). Em caso de dúvidas também funciona como uma contagem genérica.

Verifique na tabela abaixo, algumas contagens utilizadas com bastante frequência no cotidiano:

 GeralPessoasLivrosCanetasPapelIdade
1いっこひとりいっさついっぽんいちまいいっさい
2にこふたりにさつにほんにまいにさい
3さんこさんにんさんさつさんぼんさんまいさんさい
4よんこよにんよんさつよんほんよんまいよんさい
5ごこごにんごさつごほんごまいごさい
6ろっころくにんろくさつろっぽんろくまいろくさい
7ななこしちにんななさつななほんななまいななさい
8はっこはちにんはっさつはっぽんはちまいはっさい
9きゅうこきゅうにんきゅうさつきゅうほんきゅうまいきゅうさい
10じゅっこじゅうにんじゅっさつじゅっぽんじゅうまいじゅっさい

Contagem de livros

Também vale para revistas e cadernos. Jornal também? O jornal tem uma contagem específica para ele que é (部/ BU)

Contagem de canetas

Vale para tudo que é comprido e em formato cilíndrico. Além de lápis e caneta, Guarda-chuvas, dedos, garrafas, árvores e calças.

Contagem de papel

Usada para objetos planos, como tecido, camisetas, tábuas e pratos. Porém, se houver comida no prato, se conta como さら(皿 / Sara). Aparelhos de TV tela plana não entram nessa contagem, elas pertencem à categoria `máquina´e são contadas como だい (台 / Dai)

Da tabela acima, a contagem que não dá para errar de forma alguma é a de pessoa. Pessoas não são coisas, portanto cuidado para não cometer a gafe e dizer algo do tipo

わたしは いもうとが ふたつ います。(Watashi Wa Imooto ga FUTATSU imasu / Tenho duas irmãs)

Outro erro para se evitar é o de idade. Usar a forma genérica para falar de idade causaria confusão, então atenção também!

No dorama `Nihonjin Mo Shiranai Nihongo´(A língua japonesa que os japoneses também não sabem) há um episódio que fala um pouco sobre essas partículas de contagem. O caso do atum é curioso, dependendo do estado em que se encontra a forma de contar muda completamente.

EM JAPONÊS

EPISODIO COMPLETO LEGENDADO EM PORTUGUÊS

Esse é de fato um assunto complexo até para os falantes fluentes em japonês. Como se não bastasse tantas partículas, algumas ainda mudam de som dependendo da quantidade (como é o caso do ippon, nihon, sanbon). Isso está relacionado ao fato de antigamente a pronúncia de alguns fonemas terem sido diferentes, enfim, são questões históricas, a língua muda com o tempo e não é uma ciência exata.

Leia também

Todo idioma possui suas peculiaridades e dificuldades. É legal entender o porquê das coisas, mas procure não ficar bitolado demais, no processo de aprendizagem do japonês ou de qualquer outro idioma o mais importante é aprender a usar, uma coisa de cada vez.

No caso das partículas de contagem, o mais importante é entender que elas existem e procurar assimilar em qual situação cada uma é usada, tendo em mente o seguinte:

1- Em caso de dúvidas existe a contagem genérica que salva

2- Não confundir pessoas com coisas

3- Sem stress, o importante é se divertir durante o processo de aprendizagem.

Bons estudos!

SOBRE A AUTORA 
TAINA ONUKI
Filha de mãe brasileira e pai japonês, morou no Japão durante 6 anos. Graduada em pedagogia, hoje mora em São Paulo onde dá aulas de Japonês na maior escola de língua japonesa da América Latina.

nihongo contagem
Receba GRÁTIS notícias do Japão
Copy link