Aprenda japonês: entenda as partículas de contagem

Na língua japonesa, chinesa e em países do leste e sudeste asiático são usadas partículas de contagem (助数詞 / じょすうし / Josuushi )  para especificar o tipo de objeto que se conta.

Toda vez que falo para os meus alunos que existem registros cerca de 500 dessas partículas, escuto muitos protestos: `Mas por quê, Deus?!´ `Acho que eles fazem isso para os ocidentais desistirem de aprender o idioma e ficarem bem longe de lá´.

Sim, este assunto costuma ser um pesadelo na vida dos estudantes de japonês. Mas calma!

Hoje em dia são utilizadas apenas 100 dessas lindas partículas.

Brincadeiras à parte, por esse tópico sempre causar discussões fervorosas e certa indignação, mostrarei neste artigo o que é necessário saber para fazer as pazes com as partículas de contagem: As mais utilizadas, as que não podemos errar, algumas curiosidades, e como lidar com o assunto em caso de emergência (também conhecido como `quando dá branco´)

O sistema de contagem utilizado hoje no Japão e que conhecemos como いち、に、さん、し (ichi, ni, san, shi… / Um, dois, três, quatro) é originário da China.

No Japão antigo os números utlizados eram ひとつ、ふたつ、みっつ、よっつ・・・(Hitotsu, Futatsu, Mittsu, Yottsu… Um, dois, três, quatro…)

Nesse sistema contava-se até dez, depois 20, 30, 40  e assim por diante, e os números intermediários eram representados da seguinte maneira:

No.Em japonêsSignificado
0? DesconhecidoDesconhecido
1ひとつ/ HitotsuUm
2ふたつ / FutatsuDois
3みっつ / MittsuTrês
4よっつ / YottsuQuatro
5いつつ / ItsutsuCinco
6むっつ / MuttsuSeis
7ななつ / NanatsuSete
8やっつ / YattsuOito
9ここのつ / KokonotsuNove
10とお / TooDez
11とお あまり ひとつ
/ Too amari hitotsu
Dez e um
12とお あまり ふたつ
/ Too amari futatsu
Dez e dois
13はたち / HatachiVinte
14はたち あまり ひとつ
/ Hatachi amari hitotsu
Vinte e um
15みそぢ / MisodiTrinta
16みそぢ あまり ひとつ
/ Misodi amari futatsu
Trinta e um

Esse sistema antigo, por não ser exatamente uma partícula, atualmente é usado para contagem de objetos em geral, quando não há/ não se sabe a contagem específica para o objeto em questão.

Exemplo:

Me dá um Hamburguer.
ハンバーガーを ひとつ ください
(Hambaagaa wo hitotsu kudasai)

 

Encontre três erros.
まちがいを みっつ みつけて ください。
(Machigai wo mittsu mitsukete kudasai)

 

Se dissermos ハンバーガーを いち ください (Hambaagaa wo ichi kudasai / Me dá um hamburger)  será que vão entender? Sim! Porém, quando não souber ou não lembrar a contagem correta em determinada situação, escolha o ひとつ、ふたつ (Hitotsu, Futatsu) que as chances de causar confusão serão menores.

Outra forma de contar que também é utilizada para coisas é o (個 / KO). Em caso de dúvidas também funciona como uma contagem genérica.

Verifique na tabela abaixo, algumas contagens utilizadas com bastante frequência no cotidiano:

 GeralPessoasLivrosCanetasPapelIdade
1いっこひとりいっさついっぽんいちまいいっさい
2にこふたりにさつにほんにまいにさい
3さんこさんにんさんさつさんぼんさんまいさんさい
4よんこよにんよんさつよんほんよんまいよんさい
5ごこごにんごさつごほんごまいごさい
6ろっころくにんろくさつろっぽんろくまいろくさい
7ななこしちにんななさつななほんななまいななさい
8はっこはちにんはっさつはっぽんはちまいはっさい
9きゅうこきゅうにんきゅうさつきゅうほんきゅうまいきゅうさい
10じゅっこじゅうにんじゅっさつじゅっぽんじゅうまいじゅっさい

Contagem de livros

Também vale para revistas e cadernos. Jornal também? O jornal tem uma contagem específica para ele que é (部/ BU)

Contagem de canetas

Vale para tudo que é comprido e em formato cilíndrico. Além de lápis e caneta, Guarda-chuvas, dedos, garrafas, árvores e calças.

Contagem de papel

Usada para objetos planos, como tecido, camisetas, tábuas e pratos. Porém, se houver comida no prato, se conta como さら(皿 / Sara). Aparelhos de TV tela plana não entram nessa contagem, elas pertencem à categoria `máquina´e são contadas como だい (台 / Dai)

Da tabela acima, a contagem que não dá para errar de forma alguma é a de pessoa. Pessoas não são coisas, portanto cuidado para não cometer a gafe e dizer algo do tipo

わたしは いもうとが ふたつ います。(Watashi Wa Imooto ga FUTATSU imasu / Tenho duas irmãs)

Outro erro para se evitar é o de idade. Usar a forma genérica para falar de idade causaria confusão, então atenção também!

No dorama `Nihonjin Mo Shiranai Nihongo´(A língua japonesa que os japoneses também não sabem) há um episódio que fala um pouco sobre essas partículas de contagem. O caso do atum é curioso, dependendo do estado em que se encontra a forma de contar muda completamente.

EM JAPONÊS

日本人も知らない日本語ー「物の数え方」

EPISODIO COMPLETO LEGENDADO EM PORTUGUÊS

Nihonjin no Shiranai Nihongo ep01 legendado FUREDE)

Esse é de fato um assunto complexo até para os falantes fluentes em japonês. Como se não bastasse tantas partículas, algumas ainda mudam de som dependendo da quantidade (como é o caso do ippon, nihon, sanbon). Isso está relacionado ao fato de antigamente a pronúncia de alguns fonemas terem sido diferentes, enfim, são questões históricas, a língua muda com o tempo e não é uma ciência exata.

Leia também

Todo idioma possui suas peculiaridades e dificuldades. É legal entender o porquê das coisas, mas procure não ficar bitolado demais, no processo de aprendizagem do japonês ou de qualquer outro idioma o mais importante é aprender a usar, uma coisa de cada vez.

No caso das partículas de contagem, o mais importante é entender que elas existem e procurar assimilar em qual situação cada uma é usada, tendo em mente o seguinte:

1- Em caso de dúvidas existe a contagem genérica que salva

2- Não confundir pessoas com coisas

3- Sem stress, o importante é se divertir durante o processo de aprendizagem.

Bons estudos!

SOBRE A AUTORA 
TAINA ONUKI
Filha de mãe brasileira e pai japonês, morou no Japão durante 6 anos. Graduada em pedagogia, hoje mora em São Paulo onde dá aulas de Japonês na maior escola de língua japonesa da América Latina.

Comentários

Receba GRÁTIS notícias do Japão
Copy link