Na língua japonesa, chinesa e em países do leste e sudeste asiático são usadas partículas de contagem (助数詞 / じょすうし / Josuushi ) para especificar o tipo de objeto que se conta.
Toda vez que falo para os meus alunos que existem registros cerca de 500 dessas partículas, escuto muitos protestos: `Mas por quê, Deus?!´ `Acho que eles fazem isso para os ocidentais desistirem de aprender o idioma e ficarem bem longe de lá´.
Sim, este assunto costuma ser um pesadelo na vida dos estudantes de japonês. Mas calma!
Hoje em dia são utilizadas apenas 100 dessas lindas partículas.
Brincadeiras à parte, por esse tópico sempre causar discussões fervorosas e certa indignação, mostrarei neste artigo o que é necessário saber para fazer as pazes com as partículas de contagem: As mais utilizadas, as que não podemos errar, algumas curiosidades, e como lidar com o assunto em caso de emergência (também conhecido como `quando dá branco´)
O sistema de contagem utilizado hoje no Japão e que conhecemos como いち、に、さん、し (ichi, ni, san, shi… / Um, dois, três, quatro) é originário da China.
No Japão antigo os números utlizados eram ひとつ、ふたつ、みっつ、よっつ・・・(Hitotsu, Futatsu, Mittsu, Yottsu… Um, dois, três, quatro…)
Nesse sistema contava-se até dez, depois 20, 30, 40 e assim por diante, e os números intermediários eram representados da seguinte maneira:
No. | Em japonês | Significado |
---|---|---|
0 | ? Desconhecido | Desconhecido |
1 | ひとつ/ Hitotsu | Um |
2 | ふたつ / Futatsu | Dois |
3 | みっつ / Mittsu | Três |
4 | よっつ / Yottsu | Quatro |
5 | いつつ / Itsutsu | Cinco |
6 | むっつ / Muttsu | Seis |
7 | ななつ / Nanatsu | Sete |
8 | やっつ / Yattsu | Oito |
9 | ここのつ / Kokonotsu | Nove |
10 | とお / Too | Dez |
11 | とお あまり ひとつ / Too amari hitotsu | Dez e um |
12 | とお あまり ふたつ / Too amari futatsu | Dez e dois |
13 | はたち / Hatachi | Vinte |
14 | はたち あまり ひとつ / Hatachi amari hitotsu | Vinte e um |
15 | みそぢ / Misodi | Trinta |
16 | みそぢ あまり ひとつ / Misodi amari futatsu | Trinta e um |
Esse sistema antigo, por não ser exatamente uma partícula, atualmente é usado para contagem de objetos em geral, quando não há/ não se sabe a contagem específica para o objeto em questão.
Exemplo:
Me dá um Hamburguer.
ハンバーガーを ひとつ ください
(Hambaagaa wo hitotsu kudasai)
Encontre três erros.
まちがいを みっつ みつけて ください。
(Machigai wo mittsu mitsukete kudasai)
Se dissermos ハンバーガーを いち ください (Hambaagaa wo ichi kudasai / Me dá um hamburger) será que vão entender? Sim! Porém, quando não souber ou não lembrar a contagem correta em determinada situação, escolha o ひとつ、ふたつ (Hitotsu, Futatsu) que as chances de causar confusão serão menores.
Outra forma de contar que também é utilizada para coisas é o こ(個 / KO). Em caso de dúvidas também funciona como uma contagem genérica.
Verifique na tabela abaixo, algumas contagens utilizadas com bastante frequência no cotidiano:
Geral | Pessoas | Livros | Canetas | Papel | Idade | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | いっこ | ひとり | いっさつ | いっぽん | いちまい | いっさい |
2 | にこ | ふたり | にさつ | にほん | にまい | にさい |
3 | さんこ | さんにん | さんさつ | さんぼん | さんまい | さんさい |
4 | よんこ | よにん | よんさつ | よんほん | よんまい | よんさい |
5 | ごこ | ごにん | ごさつ | ごほん | ごまい | ごさい |
6 | ろっこ | ろくにん | ろくさつ | ろっぽん | ろくまい | ろくさい |
7 | ななこ | しちにん | ななさつ | ななほん | ななまい | ななさい |
8 | はっこ | はちにん | はっさつ | はっぽん | はちまい | はっさい |
9 | きゅうこ | きゅうにん | きゅうさつ | きゅうほん | きゅうまい | きゅうさい |
10 | じゅっこ | じゅうにん | じゅっさつ | じゅっぽん | じゅうまい | じゅっさい |
Contagem de livros
Também vale para revistas e cadernos. Jornal também? O jornal tem uma contagem específica para ele que é ぶ(部/ BU)
Contagem de canetas
Vale para tudo que é comprido e em formato cilíndrico. Além de lápis e caneta, Guarda-chuvas, dedos, garrafas, árvores e calças.
Contagem de papel
Usada para objetos planos, como tecido, camisetas, tábuas e pratos. Porém, se houver comida no prato, se conta como さら(皿 / Sara). Aparelhos de TV tela plana não entram nessa contagem, elas pertencem à categoria `máquina´e são contadas como だい (台 / Dai)
Da tabela acima, a contagem que não dá para errar de forma alguma é a de pessoa. Pessoas não são coisas, portanto cuidado para não cometer a gafe e dizer algo do tipo
わたしは いもうとが ふたつ います。(Watashi Wa Imooto ga FUTATSU imasu / Tenho duas irmãs)
Outro erro para se evitar é o de idade. Usar a forma genérica para falar de idade causaria confusão, então atenção também!
No dorama `Nihonjin Mo Shiranai Nihongo´(A língua japonesa que os japoneses também não sabem) há um episódio que fala um pouco sobre essas partículas de contagem. O caso do atum é curioso, dependendo do estado em que se encontra a forma de contar muda completamente.
EM JAPONÊS
EPISODIO COMPLETO LEGENDADO EM PORTUGUÊS
Esse é de fato um assunto complexo até para os falantes fluentes em japonês. Como se não bastasse tantas partículas, algumas ainda mudam de som dependendo da quantidade (como é o caso do ippon, nihon, sanbon). Isso está relacionado ao fato de antigamente a pronúncia de alguns fonemas terem sido diferentes, enfim, são questões históricas, a língua muda com o tempo e não é uma ciência exata.
Leia também
Todo idioma possui suas peculiaridades e dificuldades. É legal entender o porquê das coisas, mas procure não ficar bitolado demais, no processo de aprendizagem do japonês ou de qualquer outro idioma o mais importante é aprender a usar, uma coisa de cada vez.
No caso das partículas de contagem, o mais importante é entender que elas existem e procurar assimilar em qual situação cada uma é usada, tendo em mente o seguinte:
1- Em caso de dúvidas existe a contagem genérica que salva
2- Não confundir pessoas com coisas
3- Sem stress, o importante é se divertir durante o processo de aprendizagem.
Bons estudos!
