Veja alguns algumas dúvidas frequentes de alunos ao aprender japonês:
Quando usar “Arigatoo gozaimasu” e “Arigatoo Gozaimashita”
ありがとう ございます・ありがとう ございました
(Arigatoo Gozaimasu e Arigatoo Gozaimashita)
Basicamente, ありがとうございます(Arigatoo Gozaimasu) está no presente e ありがとうございました (Arigatoo Gozaimashita) é uma frase que está no tempo passado. Mas como assim, se um agradecimento é sempre para algo que já foi feito, por que essa diferença?
「ありがとう」(Arigatoo) literalmente significa “Difícil de acontecer” , então quando conjugado quer dizer “é difícil de acontecer” ou “foi difícil de acontecer”. Para aprender a usar corretamente é necessário ter em mente o tipo de situação em que cada um é utilizado.
Agradece-se no presente quando a interação entre duas pessoas ainda continua.
EXEMPLOS
Ao tirar uma dúvida em uma sala de aula, para agradecer o professor naquele momento, se diz ありがとうございます (Arigatoo gozaimasu), pois a interação continua.
Em uma loja, o atendente dirá ありがとうございます (Arigatoo Gozaimasu) no momento em que receber o dinheiro para o pagamento, e dirá ありがとうございました (Arigatoo Gozaimashita) quando os clientes saírem do estabelecimento.
E são nessas situações que se agradece no passado: ao fim da interação, quando algo se encerra: No final de uma aula, no final de um serviço prestado… Se fosse traduzir, poderia ser como um “Obrigado por tudo”.
Outra situação em que se agradece no passado é quando alguém faz algo e, na semana seguinte (Ou mês seguinte) ao reencontrar essa pessoa agradece-se novamente com um:
せんしゅうは ありがとうございました
Senshuu Wa Arigatoo Gozaimashita
Muito obrigado pela semana passada
O agradecimento casual, que é apenas Arigatoo e sem a conjugação, não faz distinção entre presente e passado, mas funciona para ambos os casos.
Em caso de dúvida, o ありがとうございます (Arigatoo Gozaimasu) funciona para todas as situações. O importante é agradecer!
どうぞ (Doozo)
Muito se usa essa pequena palavra e a dúvida do seu significado é comum e constante. Literalmente quer dizer por favor, por gentileza. A expressão Onegai Shimasu provavelmente é mais conhecida de todos para pedir um favor, e o どうぞ (Doozo) não é exatamente um pedido, ela possui as seguintes conotações:
- Fique à vontade – Antes de uma refeição, quando se diz Itadakimasu, quem preparou e/ou está servindo a comida diz どうぞ (Doozo) no sentido de por favor fique à vontade, por favor sirva-se.
- Aqui está – O mesmo ocorre quando alguém entrega algo e diz どうぞ (Doozo), significa aqui está.
- Por aqui – Quando você está esperando na fila de um restaurante e finalmente o atendente chama seu nome e o acompanha até a sua mesa, ele dirá こちらへ どうぞ (Kochira e Doozo) ou seja, por aqui, por favor.
どうも (Doomo)
Uma das dúvidas mais frequentes ao se aprender japonês é a forma de empregar a palavra Doomo. É uma forma de agradecimento, de enfatizar um agradecimento, como em:
どうも ありがとう
Doomo Arigatoo
Muito obrigado
Em estabelecimentos ou serviços prestados que são menos formais, é comum agradecer apenas com どうも. No Japão, os trabalhadores braçais costumam adotar uma fala mais casual assim como os motoristas de táxi e ônibus.
Também expressa algo que se tenta fazer repetidas vezes mas, por algum motivo que nãos se sabe exatamente qual, não dá certo.
どうも うまく いかない
Doomo umaku ikanai
Não está dando certo
Expressa algo que parece ser ou estar acontecendo, mas não se tem certeza:
どうも ねつが あるらしい
Doomo netsu ga aru rashii
Parece que está com febre
Nesse caso, essa expressão é bastante utilizada para fazer fofocas, por exemplo.
Essas duas últimas formas de utilizar o どうも (Doomo) são bem avançadas e até dispensáveis para quem está aprendendo o idioma, mas é bom saber que existem e o que querem dizer, pois no dia a dia do Japão aparecem com bastante frequência na fala das pessoas.
Leia também
- Aprenda japonês: 10 verbos essenciais e como utilizá-los
- Aprenda japonês: 5 erros que os iniciantes costumam cometer
お (o) e 御 (Go) antecedendo as as palavras
É comum usar esse O ou GO antes de uma palavra principalmente para fazer perguntas, por exemplo:
おなまえは?
Onamae wa?
おいくつ ですか
Oikutsu desuka?
ごかぞくは?
Gokazoku wa?
O significado literal é SEU. Usado com substantivos para se referir ao que é do outro, é como um se fosse um honorífico e embelezador de palavras, uma forma muito sofisticada e elegante de falar.
Não existe exatamente uma regra para seu uso, além de que acompanha apenas substantivos e jamais com palavras estrangeiras.
Essas peculiaridades da língua japonesa relacionadas a formalidade são a parte difícil da língua pois é muito diferente do português, e não tem necessidade de um iniciante ou intermediário se preocupar demais com isso, mas é interessante adotar alguns mais básicos na hora de fazer perguntas simples, como Onamae wa e Oikutsu desuka.
Esperamos ter explicado algumas das dúvidas mais frequentes do idioma japonês e incluindo algumas dessas formas de falar no seu vocabulário, já será possível fazer bonito em uma conversa!
Instagram da professora Tai
[table id=2 /]