LiSA é uma cantora japonesa conhecida por suas poderosas performances vocais e sua estreita relação com a cultura dos animes.
Desde o início de sua carreira musical, LiSA lançou uma série de músicas que foram usadas em animes populares, como “Oath Sign” em Fate/Zero e “Crossing Field” em Sword Art Online. Nascida em 24 de junho de 1987, seu nome verdadeiro é Risa Oribe.
No entanto, ela é mais conhecida pelo pseudônimo artístico, LiSA, que significa “Love is Same All” (O Amor é o Mesmo para Todos).
Ela alcançou sucesso mundial graças às músicas do sucesso “Kimetsu no Yaiba”. Neste artigo, exploraremos a vida e a carreira desta estrela em ascensão.
Início de carreira
Em 2005, LiSA entrou para a cena musical japonesa. Primeiramente, ela fez parte de uma banda chamada Chucky. A experiência, no entanto, durou pouco tempo.
Após o término da banda, LiSA decidiu seguir carreira solo. Ela se mudou para Tóquio e começou a trabalhar como cantora independente. Nesse período, ela enfrentou muitos desafios e lutas, mas nunca desistiu de seu sonho.
Estreia no cenário musical
Finalmente, em 2010, LiSA estreou oficialmente no cenário musical. Ela lançou seu primeiro single, “Oath Sign”, que foi usado como tema de abertura do anime “Fate/Zero”.
O single foi um sucesso, chegando às paradas de sucesso no Japão. Desde então, LiSA continuou a crescer em popularidade, lançando mais singles e álbuns.
Veja os vídeos de “Gurenge” e “Homura” com letras e tradução no final do artigo.
Documentário na Netflix
LiSA presenteou seus fãs em 2022 com o lançamento de seu documentário no Netflix chamado “Outro Grande Dia”, mostrando detalhadamente seu projeto de 10º aniversário de carreira.
Influências e estilo musical
Ao longo de sua carreira, LiSA foi inspirada por diversos artistas. Entre eles, destaca-se a cantora japonesa Yuki Kajiura. Ademais, LiSA é conhecida por seu estilo musical único, que combina elementos do J-Pop e do rock. Ela cria uma atmosfera emocionante e enérgica, que atrai uma ampla variedade de fãs.
Leia também
- Conheça a diva do J-Pop Mika Nakashima e o hit “Yuki no Hana” (letras e tradução)
- Clássicos da música japonesa: letras e tradução de “Kanpai”, por Tsuyoshi Nagabuchi
Vida pessoal
Embora LiSA seja uma celebridade, ela mantém sua vida pessoal em privacidade. Em 2020, anunciou seu casamento com Tatsuhisa Suzuki, um ator e músico japonês. A notícia surpreendeu os fãs, mas eles expressaram apoio ao casal.
Sucesso mundial com as músicas do anime Kimetsu no Yaiba
A grande virada na carreira de LiSA ocorreu em 2019. Ela foi escolhida para cantar o tema de abertura de “Kimetsu no Yaiba”, um anime extremamente popular.
A música, intitulada “Gurenge”, cativou o público. Além disso, o single alcançou o primeiro lugar nas paradas de sucesso e vendeu milhões de cópias. Sua fama alcançou o mundo inteiro rompendo barreiras incluindo públicos diversos além do anime. A balada “Homura” também conquistou o coração dos fãs.
Letras e Tradução
Gurenge (Lótus Carmesim)
Letras | Tradução |
Tsuyoku nareru riyuu wo shitta Boku wo tsurete susume |
Sabendo a razão de como se tornar forte Me leve adiante |
Dorodarake no soumatou ni you Kowabaru kokoro furueru te wa Tsukamitai mono ga aru Sore dake sa Yoru no nioi ni Sora nirandemo Kawatte ikeru no wa jibun jishin dake Sore dake sa |
Como em um labirinto sujo e caótico Uma mão trêmula e um coração inseguro Há algo que eu quero agarrar Só isso O cheiro da noite Olhando fixamente para o céu Só eu posso mudar a mim mesmo Só isso |
Tsuyoku nareru riyuu wo shitta Boku wo tsurete susume |
Sabendo a razão de como se tornar forte Me leve adiante |
Dou shitatte kesenai yume mo tomarenai ima mo Dareka no tame ni tsuyoku nareru nara Arigatou kanashimi yo Sekai ni uchinomesarete makeru imi wo shitta Guren no hana yo sakihokore Unmei wo terashite |
Não importa o quão forte eu lute, não posso apagar meus sonhos Mesmo agora, eu não posso parar Se eu pudesse me tornar forte por alguém Obrigado, tristeza Eu entendi o significado de perder no mundo cruel Floresça, flor carmesim Ilumine o destino |
Inabikari no zatsuon ga mimi wo sasu Tomadou kokoro yasashii dake ja Mamorenai mono ga aru Wakatteru kedo Suimenka de karamaru zenaku Sukete mieru gizen ni tenbatsu Tell me why, tell me why, tell me why, tell me, I don’t need you Itsuzai no hana yori Idomi tsudzuke saita ichirin ga utsukushii |
Um trovão brilha em meus ouvidos Um coração confuso só pode ser gentil Há coisas que eu não posso proteger Eu entendo, mas A hipocrisia se entrelaça em minha mente confusa A punição para a minha própria visão é clara Diga-me por que, diga-me por que, diga-me por que, diga-me, eu não preciso de você Um único desabrochar é mais bonito do que uma flor constante |
Ranbou ni shikitsumerareta togedarake no michi mo Honki no boku dake ni arawareru kara Norikoete miseru yo Kantan ni katazukerareta mamorenakatta yume mo Guren no shinzou ni ne wo hayashi Kono chi ni yadotteru |
Mesmo em um caminho cheio de espinhos e brutalidade Porque apenas o eu sério pode aparecer Eu vou superar isso Eu vou mostrar, mesmo os sonhos que não pude proteger, facilmente deixados para trás Faça uma chama arder em meu coração carmesim Ele permanece nesta terra |
Hito shirezu hakanai chiriyuku ketsumatsu Mujou ni yabureta himei no kaze fuku Dareka no warau kage dareka no nakigoe Daremo ga shiawase wo negatteru |
Um fim fugaz e desconhecido para uma pessoa O vento da dor rasga impiedosamente A sombra do riso de alguém, o choro de alguém Todos estão buscando a felicidade |
Dou shitatte kesenai yume mo tomarenai ima mo Dareka no tame ni tsuyoku nareru nara Arigatou kanashimi yo Sekai ni uchinomes arete makeru imi wo shitta Guren no hana yo sakihokore Unmei wo terashite Unmei wo terashite |
Não importa o quão forte eu lute, não posso apagar meus sonhos Mesmo agora, eu não posso parar Se eu pudesse me tornar forte por alguém Obrigado, tristeza Eu entendi o significado de perder no mundo cruel Floresça, flor carmesim Ilumine o destino Ilumine o destino |
Homura (Chama)
Letras | Tradução |
Sayonara arigatou koe no kagiri Kanashimi yori motto daiji na koto Sariyuku senaka ni tsutaetakute Nukumori to itami ni maniau you ni |
Adeus, obrigado, até onde minha voz alcança Algo mais importante do que tristeza Quero transmitir para suas costas em retirada Que eu sinto tanto o calor quanto a dor |
Kono mama tsuzuku to omotteita Bokura no ashita wo egaiteita Yobiatteita (Yobiatteita) Hikari ga mada (Hikari ga) Mune no oku ni atsui no ni |
Eu pensei que poderia continuar assim para sempre Desenhei nosso amanhã Nós chamamos uns aos outros (nós chamamos uns aos outros) Ainda há luz (ainda há luz) Queimando dentro do meu peito |
Bokutachi wa moesakaru tabi no tochuu de deai Te wo tori soshite hanashita mirai no tame ni Yume ga hitotsu kanau tabi boku wa kimi wo omou darou Tsuyoku naritai to negai naita ketsui wo hanamuke ni |
No meio da nossa viagem ardente, nos encontramos Pegamos as mãos e falamos sobre o futuro À medida que um sonho é realizado, eu penso em você Deixo para trás a resolução que chorei, querendo me tornar forte |
Natsukashii omoi ni torawaretai Zankoku na sekai ni nakisakende Otona ni naru hodo fuete yuku Mou nani hitotsu datte ushinaitakunai |
Eu quero ser capturado por essas memórias nostálgicas Chorando em um mundo cruel Aumentando a ponto de me tornar um adulto Eu não quero perder mais nada |
Kanashimi ni nomare ochite shimaeba Itami wo kanjinaku naru keredo Kimi no kotoba (Kimi no kotoba) Kimi no negai (Kimi no koe) Boku wa mamorinuku to chikattan da |
Se eu for afundado na tristeza e cair Eu não sentirei mais dor Suas palavras (suas palavras) Suas esperanças (sua voz) Jurei protegê-las |
Oh, woah, oh, oh Oh, woah, oh, oh |
Oh, woah, oh, oh Oh, woah, oh, oh |
Oto wo tatete kuzure ochite yuku Hitotsu dake no (Hitotsu dake no) Kakegae no nai sekai |
Começando a ruir em voz alta O único (o único) Mundo irreplaceável |
Te wo nobashi dakitometa hageshii hikari no taba Kagayaite kietetta mirai no tame ni Takusareta shiawase to yakusoku wo koete yuku Furikaerazu ni susumu kara Mae dake muite sakebu kara Kokoro ni homura wo tomoshite Tooi mirai made |
Agarrando e segurando a lança de luz ardente Que brilhou e desapareceu pelo futuro Um bem-estar e uma promessa passada Vou avançar sem olhar para trás Continuarei gritando enquanto olho para frente Acendendo uma chama no meu coração Até um futuro distante |
Fonte: Wikipedia