Clássicos da música japonesa: letras e tradução de “Kawa No Nagare No Youni”, por Misora Hibari

“Kawa No Nagare No Youni” foi o último single lançado pela rainha do enka Misora Hibari antes do seu falecimento em 1989. Em uma pesquisa realizada pela rede de TV NHK em 1997, o clássico de Hibari foi considerado a melhor canção japonesa de todos os tempos, com mais de 10 milhões de votos.

misora hibari
Álbum 川の流れのように ~不死鳥パートII

 

Carreira de Misora Hibari

Misora Hibari, nascida em 29 de maio de 1937, foi uma cantora, atriz e ícone cultural do Japão. Ela recebeu uma Medalha de Honra por suas contribuições à música e foi a primeira mulher a receber o Prêmio de Honra do Povo, conferido postumamente por dar esperança e encorajamento ao público após a Segunda Guerra Mundial.

Misora ​​gravou um total de 1.200 músicas e vendeu 68 milhões de discos. Depois que ela morreu, a demanda por suas gravações cresceu significativamente e, em 2001, ela havia vendido mais de 80 milhões de discos.

misora hibari

Misora também se aventurou na carreira cinematográfica onde ​​se tornou mais popular com o público em geral. Sua canção “Kawa no Nagare no Yō ni” é frequentemente apresentada por outros cantores e orquestras como uma homenagem a ela, incluindo interpretações notáveis ​​de Os Três Tenores (espanhol / italiano), Teresa Teng e Mariachi Vargas de Tecalitlan.

A cada ano, há um especial na televisão e rádio japonesas com suas músicas. Um concerto memorial para Misora ​​foi realizado no Tokyo Dome em 11 de novembro de 2012.

Vários artistas se apresentaram como Ai, Koda Kumi, Ken Hirai, Kiyoshi Hikawa, Exile, AKB48 e Nobuyasu Okabayashi, entre outros, prestando homenagem e cantando suas mais famosas músicas.

Sobre a música:

  • Artista/Grupo: Misora Hibari
  • Música: Kawa No Nagare No You ni
  • Estilo: Enka
  • Lançamento: 11 de janeiro de 1989
  • Posição: 8ª posição na parada Oricon

Veja o vídeo e acompanhe as letras e tradução:

川の流れのように 美空ひばり【歌詞 高音質 全音標】

川の流れのように
Kawa No Nagare No Youni
Como a corrente de um rio
知らず知らず 歩いて来た
Shirazu shirazu aruite kita
Sem perceber vim caminhando por esta
細く長い この道
hosoku nagai kono michi
Estrada estreita e longa
振り返れば 遥か遠く
furikaereba haruka tooku
Ao virar para trás eu vi distante
故郷が見える
furusato ga mieru
a minha terra natal
でこぼこ道や 曲がりくねった道
dekoboko michi ya magarikunetta michi
há estradas irregulares e estradas sinuosas
地図さえない それもまた 人生
chizu sae nai sore mo mata jinsei
que não existem no mapa e todas elas são a vida
ああ 川の流れのように ゆるやかに
A~a kawa no nagare no you ni yuruyaka ni
Ah ah Suave como a correnteza do rio
いくつも 時代は過ぎて
ikutsu mo jidai wa sugite
muitas eras vão se passando
ああ 川の流れのようにとめどなく
a~a kawa no nagare no you ni tome mo naku
Ah ah Como a correnteza do rio sem fim
空が黄昏に 染まるだけ
sora ga tasogare ni somaru dake
O céu se tinge com o pôr-do-sol
生きることは 旅すること
Ikiru koto wa tabi suru koto
Viver é se aventurar
終わりのない この道
owari no nai kono michi
por uma estrada sem fim
愛する人 そばに連れて
ai suru hito soba ni tsurete
Ao lado de uma pessoa amada
夢探しながら
yume sagashinagara
À procura dos sonhos
雨に降られて ぬかるんだ道でも
ame ni furarete nukarunda michi demo
Mesmo as estradas lamacentas
いつかは また 晴れる日が来るから
itsuka wa mata hareru hi ga kuru kara
Irão secar com a volta do sol
ああ 川の流れのように おだやかに
A~a kawa no nagare no you ni odayaka ni
Ah ah Gentil como a correnteza do rio
この身を まかせていたい
kono mi o makasete itai
quero flutuar
ああ 川の流れのように 移りゆく
a~a kawa no nagare no you ni utsuriyuku
Ah ah Como a correnteza do rio que se transforma
季節 雪どけを待ちながら
kisetsu yukidoke o machinagara
enquanto aguarda a neve derreter na primavera
ああ 川の流れのように おだやかに
A~a kawa no nagare no you ni odayaka ni
Ah ah Suave como a correnteza do rio
この身を まかせていたい
kono mi o makasete itai
quero flutuar
ああ 川の流れのように いつまでも
a~a kawa no nagare no you ni itsumademo
Ah ah Como a correnteza do rio sem fim
青いせせらぎを 聞きながら
aoi seseragi o kikinagara
ouvindo o murmúrio azul

Leia também

misora hibari

Comentários

Receba GRÁTIS notícias do Japão
Copy link