“Kawa No Nagare No Youni” foi o último single lançado pela rainha do enka Misora Hibari antes do seu falecimento em 1989. Em uma pesquisa realizada pela rede de TV NHK em 1997, o clássico de Hibari foi considerado a melhor canção japonesa de todos os tempos, com mais de 10 milhões de votos.

Carreira de Misora Hibari
Misora Hibari, nascida em 29 de maio de 1937, foi uma cantora, atriz e ícone cultural do Japão. Ela recebeu uma Medalha de Honra por suas contribuições à música e foi a primeira mulher a receber o Prêmio de Honra do Povo, conferido postumamente por dar esperança e encorajamento ao público após a Segunda Guerra Mundial.
Misora gravou um total de 1.200 músicas e vendeu 68 milhões de discos. Depois que ela morreu, a demanda por suas gravações cresceu significativamente e, em 2001, ela havia vendido mais de 80 milhões de discos.
Misora também se aventurou na carreira cinematográfica onde se tornou mais popular com o público em geral. Sua canção “Kawa no Nagare no Yō ni” é frequentemente apresentada por outros cantores e orquestras como uma homenagem a ela, incluindo interpretações notáveis de Os Três Tenores (espanhol / italiano), Teresa Teng e Mariachi Vargas de Tecalitlan.
A cada ano, há um especial na televisão e rádio japonesas com suas músicas. Um concerto memorial para Misora foi realizado no Tokyo Dome em 11 de novembro de 2012.
Vários artistas se apresentaram como Ai, Koda Kumi, Ken Hirai, Kiyoshi Hikawa, Exile, AKB48 e Nobuyasu Okabayashi, entre outros, prestando homenagem e cantando suas mais famosas músicas.
Sobre a música:
- Artista/Grupo: Misora Hibari
- Música: Kawa No Nagare No You ni
- Estilo: Enka
- Lançamento: 11 de janeiro de 1989
- Posição: 8ª posição na parada Oricon
Veja o vídeo e acompanhe as letras e tradução:
川の流れのように Kawa No Nagare No Youni | Como a corrente de um rio |
---|---|
知らず知らず 歩いて来た Shirazu shirazu aruite kita | Sem perceber vim caminhando por esta |
細く長い この道 hosoku nagai kono michi | Estrada estreita e longa |
振り返れば 遥か遠く furikaereba haruka tooku | Ao virar para trás eu vi distante |
故郷が見える furusato ga mieru | a minha terra natal |
でこぼこ道や 曲がりくねった道 dekoboko michi ya magarikunetta michi | há estradas irregulares e estradas sinuosas |
地図さえない それもまた 人生 chizu sae nai sore mo mata jinsei | que não existem no mapa e todas elas são a vida |
ああ 川の流れのように ゆるやかに A~a kawa no nagare no you ni yuruyaka ni | Ah ah Suave como a correnteza do rio |
いくつも 時代は過ぎて ikutsu mo jidai wa sugite | muitas eras vão se passando |
ああ 川の流れのようにとめどなく a~a kawa no nagare no you ni tome mo naku | Ah ah Como a correnteza do rio sem fim |
空が黄昏に 染まるだけ sora ga tasogare ni somaru dake | O céu se tinge com o pôr-do-sol |
生きることは 旅すること Ikiru koto wa tabi suru koto | Viver é se aventurar |
終わりのない この道 owari no nai kono michi | por uma estrada sem fim |
愛する人 そばに連れて ai suru hito soba ni tsurete | Ao lado de uma pessoa amada |
夢探しながら yume sagashinagara | À procura dos sonhos |
雨に降られて ぬかるんだ道でも ame ni furarete nukarunda michi demo | Mesmo as estradas lamacentas |
いつかは また 晴れる日が来るから itsuka wa mata hareru hi ga kuru kara | Irão secar com a volta do sol |
ああ 川の流れのように おだやかに A~a kawa no nagare no you ni odayaka ni | Ah ah Gentil como a correnteza do rio |
この身を まかせていたい kono mi o makasete itai | quero flutuar |
ああ 川の流れのように 移りゆく a~a kawa no nagare no you ni utsuriyuku | Ah ah Como a correnteza do rio que se transforma |
季節 雪どけを待ちながら kisetsu yukidoke o machinagara | enquanto aguarda a neve derreter na primavera |
ああ 川の流れのように おだやかに A~a kawa no nagare no you ni odayaka ni | Ah ah Suave como a correnteza do rio |
この身を まかせていたい kono mi o makasete itai | quero flutuar |
ああ 川の流れのように いつまでも a~a kawa no nagare no you ni itsumademo | Ah ah Como a correnteza do rio sem fim |
青いせせらぎを 聞きながら aoi seseragi o kikinagara | ouvindo o murmúrio azul |
Leia também
- Grandes sucessos da música japonesa da década de 90
- X Japan: Top 10 canções inesquecíveis da banda de rock número um do Japão
- Utada Hikaru: Conheça os 10 hits mais famosos da diva japonesa
